محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )

468

در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )

استفاده كرده است : « و در اين قرآن از هرگونه مثلى براى مردم آورديم ، باشد كه آنان پند گيرند . » « 1 » ( الفرائض الفرائض أدّوها إلى اللّه تؤدّكم إلى الجنّة ) واجبات الهى را انجام دهيد تا به بهشت دست پيدا كنيد . اين واجبات تنها به حوزه عبادات مربوط نمىشود . به علاوه ، اگر در كنار انجام عبادات از كارهاى زشت پرهيز نكنيد ، سودى نخواهد داشت . ( إنّ اللّه حرّم حراما غير مجهول ) خداوند ، حرامهاى خود را به روشنى بيان كرده است و جايى براى اشتباه نگذاشته است . در موارد شبهه‌برانگيز نيز بهتر است از روى پرهيزگارى از آنها دورى جست ؛ چراكه افتادن در موارد شبهه به گرفتار آمدن در حرام‌ها منجر مىشود . پيامبر صلّى اللّه عليه و إله مىفرمايد : « از كارهاى شك‌برانگيز و نگران‌كننده دورى كن و به موارد مطمئن بسنده كن . « 2 » ( و أحلّ حلالا غير مدخول ) حلالهاى خداوند نيز روشن شده‌اند و انجام آنها ، تهى از هر گونه زيانى است . در اين عبارت به اين واقعيت اشاره شده است كه واجبات و محرمات ، تنها از آن روى بر ما ملزم نشده‌اند كه نيرويى قدرتمند چنين خواسته و دستور داده است . بلكه خداوند به همه نيكىها و پاكىها دستور مىدهد و از همه زشتىها و بدىها نهى مىكند : « و براى آنان چيزهاى پاكيزه را حلال و چيزهاى ناپاك را بر ايشان حرام مىگرداند و از [ دوش ] آنان قيد و بندهايى را كه بر ايشان بوده است ، برمىدارد . پس كسانى كه به او ايمان آوردند و بزرگش داشتند و ياريش كردند و نورى را كه با او نازل شده است

--> ( 1 ) . وَ لَقَدْ ضَرَبْنا لِلنَّاسِ فِي هذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ زمر / 39 : 27 . ( 2 ) . صحيح بخارى : 2 / 724 ح 1946 ؛ سنن ترمذى : 4 / 668 ح 2518 .